歌詞訳

適当に流してください。。

目次

  • 戻る
  • RSS
  • 管理者用

作品表示

Helena

「ヘレナ」


昔
君がどうしてももう一度乗りたいといっていた霊柩車みたいだね
僕らはこんなにも遠く君と離れてしまった

燃やせ 灰燼に帰そうと擦ったマッチのごとく
君が知る人々の生命でさえも
君がこじ開けた全ての心から取り出した最悪なものは何?
たとえば君が汚した刃のようなもの?
今夜は耐えているよ

僕が言える最悪な事って何?
僕はここにいた方が良い
サヨナラ 安らかに
サヨナラ 安らかに

時が来た
全ての星が落ち、また君に涙を落とさせる時が
僕らは君がつけた傷そのもの
君がこじ開けた全ての心から取り出した最悪なものは何?
たとえば君が汚した刃のようなもの?
今夜は耐えているよ

僕が言える最悪なことって何?
僕はここにいた方がいい
サヨナラ 安らかに
サヨナラ 安らかに
君がこの方法でいくのなら
僕はここにいた方がいい
サヨナラ 安らかに
サヨナラ 安らかに

聞こえる?
近くにいるの?
別れるフリをしたら
両方の車が衝突して、また会えるのかな?

僕が言える最悪なことって何?
僕はここにいた方がいい
サヨナラ 安らかに
サヨナラ 安らかに
君がこの方法でいくのなら
僕はここにいた方がいい
サヨナラ 安らかに
サヨナラ 安らかに


**

歌詞はここを参照しています。


>>コメント

dieに「~したくてたまらない」って意味があったとは!
「取り出したものは何?」って聞いてるので、breakを「壊した」じゃなく「無理にこじ開けた」というように訳してみました。無理やり開けたんだから壊れるよね。たぶん。

作品名
Helena
登録日時
2008/10/18(土) 19:29
分類
MCR::Three Cheers For Sweet Revenge
  • この作品のURL
Script : Web Gallery Professional